Thứ Ba, ngày 10 tháng 12 năm 2013

Đêm Thánh Vô Cùng


 LYRICS HERE
Silent Night!
Composed by Joseph Mohr & Franz Xavier Gruber

Silent night, holy night
All is calm, all is bright
Round yon Virgin Mother and Child
Holy Infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace

Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia!
Christ, the Saviour is born
Christ, the Saviour is born

Silent night, holy night
Son of God, love's pure light
Radiant beams from Thy holy face
With the dawn of redeeming grace
Jesus, Lord, at Thy birth
Jesus, Lord, at Thy birth "

Vietnamese Translation

Ôi đêm thanh vắng, đêm thánh thiện,
Vạn vật tĩnh lặng, tất cả bừng sáng,
Bao quanh Mẹ Đồng Trinh và Con Trẻ từ xa.
Hài Nhi thánh thật non nớt và dịu dàng,
Chìm trong giấc ngủ bình yên thiên đường,
Chìm trong giấc ngủ bình yên thiên đường.

Ôi đêm thanh vắng, đêm thánh thiện,
Các mục đồng rung động trước cảnh tượng,
Vinh quang tuôn đổ từ trời phía xa,
Các thiên binh cùng hát alleluia.
Đức Kitô, Đấng Cứu Thế đã hạ sinh.
Đức Kitô, Đấng Cứu Thế đã hạ sinh.

Ôi đêm thanh vắng, đêm thánh thiện,
Con Thiên Chúa, ánh sáng tình yêu trong ngần,
Hào quang chiếu dãi từ gương mặt Chúa rất thánh,
Với hừng đông của hồng ân cứu đô.
Ôi Giêsu, Đức Chúa, sinh nhật Ngài.
Ôi Giêsu, Đức Chúa, sinh nhật Ngài.

 
Ảnh KimOanh_Sydney
*
Ðêm Thánh vô cùng, giây phút tưng bừng 
Ðất với trời se chữ Ðồng 
Ðêm nay Chúa con thần thánh tôn thờ 
Canh khuya giáng sinh trong chốn hang lừa 
Ơn châu báu không bờ bến 
Biết tìm kiếm của chi đền 
Ôi Chúa thiên đàng, cam nếm cơ hàn 
Nhấp chén phiền vương phong trần 
Than ôi Chúa thương người đến quên mình 
Bơ vơ chốn quên nhà lúc sinh thành 
Ai đang sống trong lạc thú 
Nhớ rằng Chúa đang đền bù
Tinh tú trên trời, sông núi trên đời 
Với thánh thần mau kết lời  
Cao sao hóa công đã khéo an bài 
Sai con hiến thân để cứu nhân loại 
Hang chiên máng rêu tạm trú Bốn bề tuyết sương mịt mù

Không có nhận xét nào: