Trang

Chủ Nhật, 13 tháng 1, 2013

THẠCH THẢO TÌNH BUỒN_PTMH - NHỮNG CHIẾC LÁ KHÔ_TT PHÚ SĨ

Cánh bướm
 

Bài thơ này, cảm tác từ câu chuyện tình 
thương đau của Ami và Edible
- Edible hái hoa Thạch Thảo tặng Ami, 

hoa trên sườn núi, chàng leo lên hái hoa,
thả cụm hoa xuống cho Ami,
bỗng, choáng váng, trượt chân,

chàng đã bị rơi xuống vực sâu..cánh tay còn vẫy người yêu, 
Ami đang còn cầm cành hoa Thạch Thảo màu tím...
chàng nở nụ cười mãn nguyện, gọi Ami " Đợi anh em nhé"!" Xin đừng quên tôi " 
- Và...Edible đã ra đi mãi mãi...


Calluna vulgaris

Thạch Thảo Tình Buồn.

Anh đi ngày ấy, tím phương trời,
Tình buồn héo hắt đắng bờ môi,
Mùa Xuân anh dấu trong đôi mắt,
Em về lạc bước, giấc chơi vơi.
*
Anh nhớ không, ngày xưa có nhau,
Tình yêu thắm thiết mộng ban đầu,
Lối cũ giờ rêu phong mây xám,
Tình đầu hay tình cuối, thương đau.
*
Mùa Thu đã chết - Mộng tan tành,
Nắng thu se sắt, lá thôi xanh,
Mình em vàng võ tìm hư ảnh,
Trời chẳng thương mình, ngắt nụ xanh.
*
Thạch Thảo tình buồn, tím đời nhau,
Gió về xao xác lá úa màu,
Anh hỡi, kiếp sau, chờ nhau nhé,
Tình ta diễm tuyệt, ngát hương cau.

Phạm Thị Minh Hưng
*
Guillaume Apollinaire
L'Adieu

J'ai cueilli ce brin de bruyère
L'automne est morte souviens-t'en
Nous ne nous verrons plus sur terre
Odeur du temps brin de bruyère
Et souvients-toi que je t'attends.

*
Lời Vĩnh Biệt - Bùi Giáng dịch

(1)
Ta đã hái nhành lá cây thạch thảo
Em nhớ cho, mùa thu đã chết rồi
Chúng ta sẽ không tao phùng đuợc nữa
Mộng trùng lai không có ở trên đời
Hương thời gian mùi thạch thảo bốc hơi
Và nhớ nhé ta đợi chờ em đó ...

(2)
Ðã hái nhành kia một buổi nào
Ngậm ngùi thạch thảo chết từ bao
Thu còn sống sót đâu chăng nữa
Người sẽ xa nhau suốt điệu chào
Anh nhớ em quên và em cũng
Quên rồi khoảnh khắc rộng xuân xanh
Thời gian đất nhạt mờ năm tháng
Tuế nguyệt hoa đà nhị hoán tam

(3)
Mùa thu chiết liễu nhớ chăng em ?
Ðã chết xuân xanh suốt bóng thềm
Ðất lạnh qui hồi thôi hết dịp
Chờ nhau trong Vĩnh Viễn nguôi quên

Thấp thoáng thiều quang mỏng mảnh dường
Nhành hoang thạch thảo ngậm mùi vương
Chờ nhau chín kiếp tam sinh tại
Thạch thượng khuê đầu nguyệt diểu mang

Xa nhau trùng điệp quan san
Một lần ly biệt nhuộm vàng cỏ cây
Mùi hương tuế nguyệt bên ngày
Phù du như mộng liễu dài như mơ
Nét mi sầu tỏa hai bờ
Ai về cố quận ai ngờ ai đi
Tôi hồi tưởng lại thanh kỳ
Tuổi thơ giọt nước lương thì ngủ yên


Mùa Thu Chết - nhạc Phạm Duy - Lệ Thu hát

*
Bài thơ hay nữa của cô Minh Hưng
Bài thơ này có dáng dấp của Thạch Thảo đẹp hơn,
vững chãi hơn, cam kết hơn Thạch Thảo của Apollinaire.
Nhưng buồn, vâng đúng buồn. Đọc 1 buồn 1, đọc 2 buồn 2, càng đọc càng buồn.
Cám ơn cô Minh Hưng về những " phiến thơ sầu".
Đỗ Thế Hùng
*


test video
 Jacques Prévert
LES FEUILLES MORTES
 *
Oh, je voudrais tant que tu te souviennes,
Des jours heureux quand nous étions amis,
Dans ce temps là, la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
 *
Les feuilles mortes se ramassent à, la pelle
Tu vois je n'ai pas oublié.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi,

 *
Et le vent du nord les emporte,
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois, je n'ai pas oublié,
La chanson que tu me chantais...
C'est une chanson, qui nous ressemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Nous vivions, tous les deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
 *
Et la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit.
Et la mer efface sur le sable,
Les pas des amants désunis.
 *
Nous vivions, tous les deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Et la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit.
 *
Et la mer efface sur le sableLes pas des amants désunis...
*
Jacques PREVERT
NHỮNG CHIẾC  LÁ KHÔ
*
Anh vẫn nhớ những tháng ngày hạnh phúc .
Tuổi thần tiên tình bạn đẹp như mơ
Nắng hanh vàng trãi dài trên sắc lá
Xúc lá khô gôm lại mối tình hờ
*
Làm sao quên , làm sao quên cho được
Kỷ niệm về trong nuối tiếc mênh mông
Gió bấc thổi  đong tràn đầy nỗi nhớ
Bản tình ca  tha thiết buổi ban đầu

Bản tình ca đưa ta vào mộng đẹp
Cảnh thần tiên hai đứa mãi bên nhau
Những dấu chân hằng in sâu trên cát
Sóng vỗ  bờ tàn nhẩn xoá tan mau
*
Biển vẫn hát bài tình ca muôn thuở
Em cùng anh tha thiết gọi tên mình
Ta và sóng cùng nhau xây mộng đẹp
Triều đang lên rạng rỡ ánh bình minh
*
Biển dịu êm bỗng nổi cơn thịnh nộ
Sóng cuồng dâng phá vỡ khối tình si
Sầu đến mau tràn ngập bãi cát vàng
Xoá tất cả dấu chân tình tri kỷ
*
Và cứ thế lòng ta luôn hối tiếc
Yêu nhau nhiều mà cứ ngỡ trong mơ
Tình tha thiết nhưng ngàn xưa đã vỡ
Và ngàn sau vẫn là mối tình hờ
*
Biển vẫn hát bài ca tình trên cát
Sóng âm vang từ thuở ấy vọng về

* 
tôn thất phú sĩ - phỏng dịch

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét