Cuốn Theo Chiều Gió (Gone With the Wind) (1939) là một phim Mỹ thuộc thể loại phim chính kịch lãng mạn sử thi, được phỏng theo quyển tiểu thuyết cùng tựa của Margaret Mitchell, xuất bản năm 1936. Phim
được sản xuất bởi David O.Selznick, đạo diễn Victor Fleming và kịch bản
gốc Sidney Howard. Bộ phim được quay ở
miền Nam Hoa Kỳ trong thời gian
xảy ra nội chiến. Các diễn viên chính bao gồm: Clark Gable, Vivien
Leigh, Leslie Howard, Olivia de Havilland và Hattie McDaniel. Nội dung
của phim xoay quanh cuộc nội chiến Mỹ và thời kỳ tái thiết nhìn từ quan
điểm của một người Mỹ da trắng ở miền Nam.
Ra mắt năm 1939, Gone With the Wind
vẫn chứng tỏ sức sống lâu bền trong lòng khán giả khi dẫn đầu danh sách
100 bộ phim thành công nhất mọi thời đại về doanh thu tại Mỹ. Đây là kết quả từ cuộc thăm dò của nhật báo điện ảnh Screen Digest. Bộ phim vừa đoạt 9 giải Oscar vừa được bình chọn là bộ phim có nhiều khán giả xem nhất mọi thời đại trong
lịch sử điện ảnh.
Kể từ khi được phát hành năm 1939, "Cuốn Theo Chiều Gió" đã mang lại
5.4 tỉ đô la (gấp nhiều lần so với con số 1.84 tỉ đô la doanh thu phòng
vé mà phim Titanic kiếm được, tính đến thời điểm này).
Với
độ dài ba giờ bốn mươi phút và bốn phút nghỉ giữa các phần, Cuốn theo
chiều gió là phim Mỹ có lồng tiếng dài nhất từng được thực hiện tính đến
thời điểm hiện tại.
......................
(chuyển ngữ
theo diễn tiến và lời đối thoại trong phim)
Phan Hạnh
Trước thềm tòa nhà chính của nông trại
Tara, hai anh em song sinh Brent và
Stuart Tarleton đang bàn
luận về cuộc chiến. Scarlett vốn chán nghe chuyện chém giết nhau nên đỏng đảnh nói:
- "Nhảm nhí! Toàn những chuyện chiến tranh làm hỏng cuộc vui trong lễ hội mùa xuân này! Nó làm cho
em chán ngấy muốn hét lên. Vả lại rồi cũng chẳng có chiến tranh nào sẽ xảy ra
cả. Một trong hai anh mà còn tiếp tục nói chuyện chiến tranh một lần nữa là em
sẽ bỏ vào nhà và đóng sầm cửa lại nghe chưa?"
Ðược hỏi
nàng có định đi dự tiệc nướng thịt barbecue ngày hôm sau bên nông trại Mười Hai
Cây Sồi của nhà
họ Wilkes không thì nàng đáp:
- "Em chưa biết nữa; để mai
tính."
Nàng sửng
sốt và buồn chán khi nghe tin đồn là Ashley Wilkes đang định hỏi cưới người em họ của chàng tên là Melanie Hamilton ở Atlanta. Melanie là một thiếu nữ đẹp hiền thục đức
hạnh vẹn toàn. Với bản tính hiếu thắng, Scarlett thầm nói, "Không thể như
thế được. Chàng yêu mình
mà!"
Vừa lúc
đó, cha nàng, nguyên là một di dân Ái Nhĩ Lan và nay là ông chủ nông trại trù
phú Gerald O'Hara đầu đã bạc từ ngoài đồng phi ngựa đến. Nàng chạy ra mừng cha,
vừa muốn hỏi cha ngay xem có phải tin Ashley sẽ cưới Melanie có đúng không.
Biết tính cô con gái nóng nảy hay hờn giỗi của mình, cha nàng khuyên nàng hãy
đừng làm rộn chuyện chạy theo một người đàn ông không yêu nàng. Nàng nói nàng
không màng gì đến nông trại Tara này. Cha nàng
bèn lựa lời giải thích cho đứa con gái thiển cận cứng đầu hiểu Tara là gia sản vô giá luôn luôn cần phải gìn giữ và bảo
vệ. Cũng may là sau này, nàng nhớ lại lời cha dạy. Bóng hai cha con đứng bên
một thân cây trơ trụi khô cành in trên nền trời hoàng hôn rực rỡ...(phông vẽ,
cảnh dựng trong phim trường, nhưng rất đẹp).
***
Ngày hôm
sau, để chuẩn bị cho bữa tiệc barbecue bên trang trại láng giềng Mười Hai Cây
Sồi, bà vú Mammy người da đen thắt giây nịt bụng cho Scarlett, vừa làm vừa rầy
la tơi bời trong khi nàng thì cố bám chặt vào trụ giường. Dù Scarlett giả vờ
khổ sở như thế nào cũng không qua mặt được bà vú; bà bắt nàng phải ăn cho hết
đĩa thức ăn mà người hầu gái Prissy bưng ra cho nàng. Nàng thì cứ kéo áo xuống
cho phần ngực lộ ra thêm và
bà vú thì cứ kéo lên. Bà bảo:
- "Cô không được khoe ngực trước ba giờ chiều!"
Bà nói
con gái gia đình nền nếp phải ăn uống nhỏ nhẹ, không được "táp sồng sộc
như heo"; nàng cứng đầu cho điều bà nói đó là điều nhảm nhí
(Fiddle-dee-dee) và cãi lại rằng Ashley chẳng hề chê nàng về chuyện nàng ăn
nhiều. Bà nói bà chưa hề thấy Ashley có ý định hỏi cưới nàng làm vợ bao giờ. Nghe
thế, nàng dỗi, bưng thức ăn đến ngồi xuống bậc thang nhai ngấu nghiến.
Các cỗ xe
ngựa của khách khứa ăn mặc lịch lãm lần lượt đỗ lại trước trang trại Twelve
Oaks với hàng cột tráng lệ. Scarlett cũng bước vào đại sảnh rộng lớn và được
Ashley Wilkes ân cần tiếp đón. Người yêu (và cũng là em họ) của Ashley là
Melanie Hamilton
cũng trờ đến mừng rỡ đón nàng:
- "Lúc nào chị cũng yêu quí em
lắm lắm, Scarlett ạ. Chị chỉ ước ao được giống như em".
Scarlett
tiếp đón hai chàng thanh niên khác đến bắt chuyện với nàng. Một người là
Charles Hamilton, em trai cũa Melanie; và một người là Frank Kennedy, bạn trai
của Suellen và cũng là em gái của Scarlett.
Vừa bước
lên cầu thang, Scarlett vừa hỏi một người bạn của nàng là Cathleen Calvert anh
chàng có râu mép đứng một mình nơi chân cầu thang là ai. Cathleen đáp:
- "Bồ không biết hả? Tay đó là
Rhett Butler ở Charleston
nổi tiếng là dân chơi đó."
Lúc đó thì Rhett nhìn Scarlett chăm chăm từ
đầu đến chân như muốn lột trần nàng.
Ashley và
Melanie đứng bên cửa sổ nhìn ra ngoài sân. Ashley nhìn người yêu âu yếm nói:
- "Em thuộc về ngôi nhà này như nó đã đợi em từ muôn
thuở."
Nàng đáp:
- "Nơi đây còn hơn là một ngôi
nhà đối với em. Nơi đây là cả một thế giới mới luôn muốn được yêu kiều đẹp đẽ.
Cho dù thế nào đi chăng nữa, em sẽ yêu anh mãi như thế này cho đến khi
chết."
Ngoài
sân, đám con trai bu lấy Scarlett. Ðến giờ nghỉ trưa, Suellen mỉa mai hỏi chị:
- "Scarlett này, Ashley của
chị hôm nay thế nào? Dường như là anh ấy chẳng mấy đến xỉa gì đến chị thì
phải."
Trong lúc
các cô nằm sắp lớp bên nhau nghỉ trưa, Scarlett lẻn xuống lầu tìm cơ hội hỏi
chuyện riêng với Ashley.
Nhóm thanh niên đang bàn luận sôi nổi về đề
tài
chiến tranh. Mọi người hào hứng tiên đoán miền Nam sẽ chiến thắng nhanh chóng,
nhất là ông Gerald O'Hara cha của Scarlett rất hăng say. Một người hỏi Rhett
cảm nghĩ như thế nào, chàng nói hy vọng miền Bắc để yên cho miền Nam tách ra mà không đổ máu. Chàng nói:
- "Hầu hết thảm cảnh trên thế
giới là do chiến tranh. Và khi chiến tranh qua rồi, không ai hề biết là đánh nhau
để làm gì."
Thấy đám
đông ồn ào với lòng yêu nước hăng
say quá đáng, Rhett nói tiếp:
- "Tôi nghĩ thật khó mà thắng
giặc bằng mồm các ngài ạ...Tôi phải nói thật là miền Bắc trang bị tối tân hơn
chúng ta...Chúng ta chỉ có bông vải, nô lệ và lòng kiêu căng."
Chàng dự
đoán miền Nam
sẽ thất bại vì nguồn tài nguyên đang hao hụt dần. Thấy mọi người tiu ngỉu, chàng nói:
- "Dường như tôi đang làm hỏng
cuộc vui của quí vị.”
………………..
Một cảnh
rất nổi tiếng của phim là cảnh thư viện khi Scarlett hăm hở chận lối Ashley;
chàng miễn cưỡng bị lôi vào thư viện và nghe Scarlett bày tỏ tình yêu. Chàng
khuyên như khuyên một người em gái:
- “Em gom hết bao nhiêu trái tim hôm
nay rồi chưa đủ sao? Kể cả tim của anh nữa cũng ngập dấu răng em.”
- “Anh đừng đùa ghẹo em nữa. Em yêu
anh, em yêu anh. Anh hãy nói là anh cũng yêu em…”
- “Ðáng lẽ em không nên nói thế. Nếu
em nghe lời của anh nói ra đây, em sẽ thù ghét anh.”
- “Không bao giờ em có thể thù ghét
anh. Và em biết chắc là anh cũng quan tâm đến em, có đúng thế không anh?”
- “Có, anh có nghĩ tới em. Ôi, mình
hãy ra khỏi chỗ này và quên hết những điều mình vừa nói có được không?”
Ashley
ước gì nàng không hề thố lộ tình yêu. Khi chàng báo tin chàng sẽ cưới Melanie, nàng đau khổ. Chàng nói:
- “Tại sao em làm cho anh phải thốt
ra những lời làm em đau khổ? Làm sao để cho em hiểu anh đây? Em còn trẻ quá và
không suy nghĩ, em chưa hiểu hôn nhân là gì.”
Chàng
giải bày thêm:
- “Melanie cũng giống như anh,
Scarlett ạ. Cô ấy là một phần của máu huyết anh. Anh với cô ấy rất hiểu nhau.”
Scarlett
không bỏ cuộc:
- “Nhưng anh yêu em. Anh có yêu
em!”
Do bản
tính quá mềm
yếu, Ashley phân trần:
- “Anh không có được sự đam mê đối
với cuộc đời như em. Chúng ta khác biệt nhau hoàn toàn nên không thể nào có một
cuộc hôn nhân hạnh phúc được.”
Scarlett
đổ lỗi oan cho chàng đã đưa nàng vào tình yêu lầm lẫn này. Nàng tát tai chàng và nói:
- “Em sẽ thù ghét anh cho đến chết.
Em không biết nghĩ ra từ ngữ thậm tệ nào để gọi anh nữa.”
Ashley
lẳng lặng bỏ đi. Trong lúc quá bực tức, Scarlett chụp một lọ hoa và ném vào bệ
lò sưởi. Từ phía sau sofa trước lò sưởi, Rhett Butler lù lù đứng lên làm tỉnh như không và hỏi một
cách hóm hỉnh:
- “Chiến tranh bắt đầu rồi
ư?"
…………………
Qua một
cảnh khác, một người đi ngựa đến báo tin chiến tranh đã lan rộng và Bắc quân
đã phản công mãnh liệt. Ðám thanh niên nhốn nháo chuẩn
bị đầu quân.
Nhìn thấy
cảnh Ashley hôn từ giã hôn thê Melanie, Scarlett cảm thấy buồn tủi và thất vọng cho tình yêu vô vọng của mình. Trong một giây phút dỗi hờn
nông nổi, nàng nhận lời cầu hôn của Charles
Hamilton.
Thế là chỉ một ngày sau đám cưới của Ashley
với Melanie, Scarlett cũng làm lễ cưới với Charles. Thấy Scarlett khóc, Charles ngây thơ tưởng vợ thương xót vì mình nên nói:
- “Ðừng khóc em. Chiến tranh sẽ
chấm dứt trong mấy tuần lễ thôi. Rồi thì anh sẽ về với em.”
Nhưng chỉ sau một khoảng thời gian ngắn ngủi, Scarlett đã trở thành quả phụ bất đắc dĩ vì
Charles bị bệnh sưng phổi chết trong trại huấn luyện và chưa kịp ra mặt trận.
Nàng nói với bà vú Mammy:
- “Vú ơi! Con còn quá trẻ mà đã trở thành quả phụ.”
Nàng khóc
than với mẹ nàng, chẳng phải vì buồn chồng mất, mà vì cảnh đời tương lai
nhàm chán ở nông trại và viễn tượng phải mặc y phục toàn một màu đen tang tóc.
Nàng xin phép mẹ nàng để đi Atlanta ,
viện cớ Melanie cần người giúp đỡ trong những ngày sắp sửa khai hoa nở nhụy.
Mammy tinh ý biết tẩy của nàng là nàng tạo cơ hội để được gần Ashley khi chàng về nhà nghỉ phép. Bà nói:
- “Ông ấy thuộc về Melanie rồi. Cô đừng có đến đấy mà ngồi
chờ như một con nhện rình
mồi đó nhé.”
……………….
Tại một
buổi dạ vũ gây quỹ cho bệnh viện quân y, Scarlett xuất hiện trong y phục tang
chế toàn đen khiến mọi người chú ý nhìn nàng. Thấy mọi người khiêu vũ, nàng
ngứa chân cũng ngún nguẩy theo. Chợt nàng sửng sốt khi nghe Rhett Butlet được
trịnh trọng giới thiệu. Anh chàng đang đi thu nhận tặng vật cho quân y viện.
Melanie không ngần ngại cởi nhẫn cưới của mình để hiến tặng cho chính nghĩa. Rhett thật sự
cảm kích trước nghĩa cử cao đẹp của Melanie. Nhưng khi Scarlett cũng cởi nhẫn
cưới bỏ vào nón đựng quà, Rhett nghĩ rằng nàng làm thế chỉ vì muốn phô trương
nên chàng cười
ranh mãnh và trêu:
- “Tôi biết chiếc nhẫn đối với bà
mang nhiều ý nghĩa biết là dường nào.”
Khi cuộc
đấu giá gây quỹ bắt đầu với điều kiện ai kêu giá cao nhất thì sẽ được chọn bất
cứ phụ nữ nào để khiêu vũ, đa số mọi người kêu giá 20 rồi 25 đồng. Vì muốn nhảy
với Scarlett, Rhett kêu 150 đồng trước sự há hốc kinh ngạc của mọi người. Có
người trong ban tổ chức lưu ý việc Scarlett còn là tang phụ nên sự “đấu thầu”
của Rhett e rằng sẽ khiến cho Scarlett không chấp nhận. Nhưng Scarlett sợ mất
cơ hội để nhảy nhót vui chơi
nên nàng vội vã la lên
“Oh yes, I will!” làm cho bà dì Pittypat của Melanie té xỉu!
Trong khi
hai người khiêu vũ với nhau, Rhett nói với Scarlett ý định muốn chinh phục
nàng, muốn nghe nàng nói ba tiếng “I love you” với chàng như là nàng đã từng
nói với Ashley. Mặc dù trong thâm tâm nàng cũng có một mối cảm tình nào đó dành
cho chàng, nhưng bản tính tự ái vẫn không cho nàng xuống nước nhượng bộ. Bằng vẻ thách thức, nàng đáp:
- “Thưa ông thuyền trưởng Butler , ngày nào ông còn
sống, ông sẽ không bao giờ được nghe ba tiếng đó.”
Trong khi
chiến tranh tiếp diễn, Melanie nhận được một bức thư của Rhett viết từ hải
ngoại; trong thư có hai chiếc nhẫn cưới Rhett gửi trả lại cho nàng và Scarlett với câu thắm thiết:
- “Hợp
Bang có thể cần sự hy
sinh xương máu của
thanh niên, nhưng
không thể nhận máu từ con tim của những người chinh phụ.”
Từ
Paris trở về, Rhet mang tặng cho nàng chiếc nón bonnet màu lục rất đẹp. Nàng
thích lắm, đội thử ngay, nhưng chẳng biết đâu là bề trước đâu là bề sau. Dĩ
nhiên, Rhett có dịp để chế nhạo nàng.
Tin tức
tướng Robert E. Lee chỉ
huy quân Hợp Bang phải
rút quân tháo lui ra khỏi trận địa Gettysburg ở Pennsylvania được đăng trên tờ báo Examiner với danh sách
của hàng ngàn tử sĩ. Scarlett cùng
Melanie chăm chú và hồi hộp dò
danh sách. Trước sự đau buồn của đám đông, Scarlett không dấu được nỗi sự vui
mừng khi nàng không thấy tên của
Ashley trong danh sách quân nhân tử trận đó.
Giáng
Sinh 1863, Ashley về phép. Scarlett đứng xa xa tủi thân nhìn cảnh Melanie chạy đến mừng
chồng trên thềm nhà ga xe lửa.
Bữa tiệc
đoàn tụ ngày Giáng Sinh chỉ
có mỗi một con gà cuối cùng vừa bắt ngoài vườn. Melanie tặng chồng
chiếc áo nàng đan. Trước khi Ashley lên đường để trở về đơn vị,
Scarlett tặng chàng chiếc khăn quấn lưng. Ashley nhắn nhủ Scarlett hãy săn sóc
giùm Melanie. Trong chàng giờ đây không còn niềm hăng say và tin tưởng ở vinh
quang nữa. Chàng nói
với Scarlett:
- "Hết rồi, em
ạ. Khi chiến tranh tàn, thế
giới của chúng ta cũng sẽ
tàn theo... Lính
của đơn vị anh phải
đi chân đất giữa trời
tuyết ngập đầy của miền
Virginia."
Nàng hôn chàng và nói
trái tim nàng đã thuộc về chàng, đòi chàng cũng xác định như thế. Ðứng bên cửa
sổ, nàng nhìn chàng ra đi, lòng nuôi hy vọng tình thế sẽ đổi khác sau
chiến tranh.
Thành
phố Atlanta thủ
phủ của phe miền Nam đắm chìm trong
buồn thảm vì
đang lo tiếp
nhận hàng
ngàn thương
binh và dân di tản... Scarlett
cùng với Melanie ở
lại và tình nguyện làm nữ cứu thương. Có những lúc Scarlett quá mệt mỏi và
chán nản trước cảnh tượng bi thảm, Melanie phải khuyên nhủ nàng làm tròn bổn
phận chăm sóc thương binh, vì đó có thể là Ashley hay bất cứ ai.
Cô gái giang hồ Belle
Watling mang vàng đến đưa cho Melanie để giúp cho bệnh viện. Scarlett thấy tên
viết tắt của Rhett thêu trên khăn đựng vàng, nàng không khỏi tỏ vẻ khinh bỉ.
Bắc quân của tướng
Liên Bang Sherman nả đợt đại bác đầu tiên bắn vào thành phố. Dân chúng hoảng
hốt cùng nhau chạy loạn trong khi một toán Nam quân vẫn hiên ngang đi ra chiến
trường. Bắc quân trên đường tiến vào thành phố, đạn đại bác nổ khắp nơi, kể cả
nhà thương. Khi vị bác sĩ già bắt buộc phải cưa chân một thương binh mà không
có thuốc tê mê và gọi Scarlett đến phụ một tay, nàng vừa kinh hãi vừa chán nản
nên bỏ đi. Nàng
nói:
- "Tôi đóng góp đủ rồi. Tôi đi về nhà đây.
Tôi không muốn thấy cảnh chết chóc, không muốn nghe tiếng rên la đau đớn
nữa."
Scarlet chạy đi trong
cảnh kinh hoàng hỗn loạn đang diễn ra ngoài đường phố. Ðoàn lao công da đen vác
cuốc xẻng đi đào tuyến phòng thủ, trong
số đó có một gia nhân cũ là Sam Bự cho
nàng biết một ít tin tức về nông trại Tara .
Trong lúc nàng đang hoang mang tuyệt vọng thì Rhett xuất hiện. Rhett bảo nàng
hãy quên Ashley đi và rủ nàng cùng chàng rời bỏ miền Nam đang ngập chìm trong khói lửa. Rhett nói:
- "Ở đây cũng vô ích! Cứ để cho nó sụp đổ.
Thiếu gì nơi đẹp đẽ đi đi thăm: Mexico ,
London , Paris ..."
Scarlett tức giận:
- "Tôi thù ông, tôi khinh ông, ông Rhett Butler ạ. Tôi sẽ thù ông
và khinh ông cho đến chết."
Rhett vẫn điềm nhiên
đáp:
- "Chưa chắc, Scarlett. Ðể rồi xem. Không
lâu đâu."
Atlanta kháng cự được
35 ngày thì mất. Melanie
đang ở nhà bà dì và đã gần đến ngày sanh. Scarlett không biết phải tính sao.
Ðứa hầu gái Prissy bảo nó biết đỡ đẻ nhưng thật ra nó chẳng biết gì. Scarlett
bảo nó đi gọi bác sĩ Meade thì nó cũng đi nhưng không dám vào nhà thương hỏi
ông vì sợ trông thấy cảnh ghê rợn khủng khiếp. Scarlett tự mình đi đến bệnh
viện ngoài trời vì có quá nhiều thương binh nằm la liệt cạnh ga xe hỏa. Chính
Scarlett khi nhìn thấy cảnh tượng khủng khiếp này cũng không
giấu được tia mắt kinh hoàng, nhưng nàng
vẫn can đảm bước qua hàng hàng lớp lớp xác người và
thương binh.
(Cảnh phim có một lỗi
kỹ thuật là Scarlett chạy ngang qua một cột đèn điện. Trận chiến Atlanta xảy ra năm 1864 trong khi mãi
đến năm
1879 Thomas Edison mới phát
minh ra bóng đèn điện.)
Cảnh tượng được chiếu ra xa, xa thêm nữa như mãi tận chân trời.
Dĩ nhiên là bác sĩ Meade từ chối đi đỡ đẻ. Ông
mệt mỏi nói:
- "Cô điên à? Tôi nỡ lòng nào
bỏ họ để đi lo cho một đứa bé! Họ đang
chống chọi với cái chết. Không phải một mà cả
trăm, cả ngàn người!"
Thất vọng, Scarlett
trở về nhà, chỉ còn biết trông cậy đứa tớ Prissy, chẳng ngờ cô bé nói:
- "Trời ơi! Phải có bác sĩ vì tôi chẳng
biết gì về đỡ đẻ hết!"
Scarlett tức giận quá
nên tặng cho nó một tát tai nẫy lửa
khiến cho nó sợ hãi khóc thét lên.
Rồi nàng cũng liều đóng vai cô mụ với sự trợ giúp của Prissy lính quýnh.
Melanie sinh được một bé trai. Scarlett sai Prissy đến quán rượu Red
Horse nơi cô điếm tốt bụng Belle Watling làm việc để hỏi xem
Rhett đang ở đâu và nhờ Rhett tìm giúp cho phương tiện để rời
khỏi Atlanta.
Rhett đánh xe ngựa
đến. Scarlett nói nàng muốn về với mẹ ở đồn điền Tara . Rhett
an ủi và trấn an nàng và đưa nàng ra khỏi Atlanta đang ngập tràn khói lửa và
hỗn loạn bằng lộ trình di tản độc nhất là McDonough Rd. Chiếc xe ngựa
của Rhett bị bọn côn đồ mưu toan chận lại để cướp ngựa; Rhett phải quất roi xua
họ ra và phóng qua nhiều chướng ngại vật. Lửa rơi xuống đống thùng đựng chất nổ
trên toa xe lửa. Xe kịp thoát, để lại đàng sau cảnh thành phố cháy rực cả một
bầu trời.
Khi đã ra khỏi thành
phố, Rhett dừng xe lại trao giây cương cho Scarlett và nói là chàng sẽ đi đầu
quân, nói chàng đã thầm yêu nàng từ lâu và xin nàng hãy ban cho một nụ hôn tiễn
người chiến binh ra cõi chết (giả vờ đóng kịch). Nàng cho chàng, không phải là
một chiếc hôn, mà là một cái tát! Tuy vậy,
Rhett cũng chẳng giận. Chàng đưa
nàng khẩu súng ngắn để phòng thân rồi vội
vàng từ
giã.
Scarlett, hai mẹ con
Melanie, và Prissy phải trải qua nhiều gian truân vất vả và hiểm nguy mới về
đến nông trại Tara , đi ngang qua nông trại
Twelve Oaks đã bị đốt cháy trông hoang tàn. Melanie nhìn thấy mộ bia cha của
Ashley. Con ngựa kéo xe kiệt sức ngã xuống chết. Scarlett kêu lên:
- "Mẹ ơi! Mẹ ơi!
Con về đây!"
Cha nàng hiện ra cửa,
dáng điệu ủ rũ bơ phờ. Mammy cũng chạy ra báo cho nàng biết hai chị nàng bị
bệnh thương hàn nhưng đang hồi phục. Nàng
hỏi dồn:
- “Nhưng Mẹ đâu?”
Mở cửa một gian phòng
mờ ánh đèn, Scarlett thấy thây mẹ nằm trên bàn. Nàng hét lên đau đớn.
Màn ảnh tối đi.
…………………….
Người quản gia già kể
lại cho Scarlett rõ những gì đã xảy ra ở Tara
kể từ ngày nàng ra đi. Lính Bắc
quân phá các nhà chuồng và
nhà kho để lấy củi.
Chúng đốt bông vải và cướp đi những gì chúng không đốt. Tài sản, của cải mất
hết, cha nàng hoá điên ngồi trong văn
phòng nhìn đống chứng
khoán đã trở thành giấy lộn vô dụng. Scarlett hỏi cha:
- "Không tiền, không thức ăn, phải làm sao
đây hở cha?"
Ông như người mất hồn,
không nhận rằng vợ ông đã chết. Ông bơ thờ đáp:
- "Phải hỏi mẹ con, phải hỏi bà
O'Hara."
Nàng trấn an:
- "Cha đừng lo. Ðã có con đây."
Với một người cha
quẩn trí, hai đứa em gái đau ốm, ba người gia nhân trung thành chưa bỏ đi,
Scarlett thấy mình đã trưởng thành, đứng ra nhận lãnh trách nhiệm, thề sẽ gầy
dựng lại Tara . Sáng sớm, nàng ra đồng bươi
bới, đào được rễ củ, bỏ miệng nhai, ọi, rồi nằm lăn ra đất mà khóc. Nhưng rồi nàng đứng lên thề với đất trời: "Dẫu có phải nói dối, ăn cắp hay ngay
cả giết người, tôi cũng làm! Tôi thề là sẽ không bao giờ đói khổ nữa!"
Bóng nàng vươn cao như thách đố với bầu trời rực nắng buổi bình minh đón
chờ một ngày mai tươi sáng.
……………………
Scarlett đôn đốc hai
cô em gái Suellen và Careen cùng mấy gia nhân ra đồng làm việc thu nhặt bông
vải. Khi cô em Suellen than van và dám
mở miệng nói "Em ghét
Tara", Scarlett không do dự tặng cho em một cái tát, mặc dù trước đây
chính nàng cũng đã từng nghĩ như thế. Bây giờ, nàng xem đó là một lời xúc phạm
đối với vong hồn người mẹ vừa nằm xuống và người cha tuy còn sống nhưng vô hồn.
Một tên lính Bắc quân của Liên
Bang đào ngũ vào nhà đang lục tủ để cướp nữ trang thì thấy Scarlett xuất hiện
nơi cầu thang. Hắn xem thường nên bước lên định mưu toan cưỡng hiếp, không ngờ
Scarlett bình tĩnh giết hắn bằng khẩu súng của Rhett đã trao cho nàng để
phòng thân. Melanie cũng rời giường bệnh bước ra với thanh gươm trên tay. Hai
chị em bạn tay yếu chân mềm phải gấp rút bí mật thủ tiêu tử thi để che giấu mọi
người. Melanie tìm thấy một mớ đồng tiền vàng trong túi thây tên lính.
Tướng Lee của Hợp
Bang miền Nam
ký
kết văn bản đầu
hàng.
Chiến tranh chấm dứt năm 1865. Theo chân đoàn bại binh miền Nam hồi
hương còn có bọn người miền Bắc xuôi Nam để bóc lột kiếm ăn mà người
miền Nam ghét hận và
khinh bỉ. Melanie được biết, qua sự dọ hỏi tin tức từ đám người trở về,
Ashley
đã bị bắt làm tù binh. Frank Kennedy, một cựu quân nhân Hợp Bang và là
bạn trai
của Suellen muốn xin phép Scarlett để được cưới Suellen khi nào anh ta
đã ổn
định tài chánh.
Ashley lếch thếch trở
về. Melanie mừng rỡ chạy ra cổng đón chồng. Scarlett cũng định chạy theo, nhưng
bà vú ngăn nàng lại.
Giữa lúc trang trại Tara đang túng thiếu đủ mọi thứ kể cả món thuế ba trăm
đồng, Ashley than thở rằng đời chàng không còn gì. Scarlett nói chàng còn có
tình yêu của nàng dành cho chàng và rủ chàng cùng nhau trốn đi. Ashley không
thể bỏ vợ con. Chàng nói
Scarlett đã hy sinh
nhiều cho vợ con chàng; chàng có bổn phận phải ở lại để tìm cách giúp nàng xây
dựng lại Tara . Scarlett nói ở đây không còn gì
cả. Ashley nói còn có một thứ; đó là danh dự. Chàng cũng chỉ cho Scarlett
thấy có một thứ mà nàng còn yêu hơn cả chàng; đó là Tara .
Một hôm, cặp vợ chồng
Jonas Wilkerson và Emmy Slattery, là dân miền Nam
nhưng trở cờ và hợp tác với phe thắng Bắc quân, xum xoe đến đề nghị
mua trang trại Tara . Scarlett giận dữ
hốt đất ném đuổi hắn
đi. Hắn ta ngạo mạn
nói, "Ðể rồi
xem!" Gia chủ Gerald O'Hara, cha của Scarlett, nghe vậy uất ức nên phóng lên ngựa đuổi theo. Tuổi già sức yếu, ông đã ngã
té xuống
đất chết khi con ngựa
phóng nhanh.
Chôn cất cha
xong, Scarlett đi Atlanta để tìm Rhett xoay tiền trả thuế trong chiếc áo
may bằng màn cửa sổ màu lục. Tuy đang bị Bắc quân giam về tội buôn lậu
nhưng Rhett được đối xử đặc biệt vì anh ta cố tình giả vờ thua trong lúc đánh bạc với tên thiếu tá trưởng trại giam.
Tuy Scarlett diện áo
đẹp cốt để che giấu tình trạng khốn khổ
nhưng hai bàn tay chai cứng đã
nói lên sự thật. Mưu tính thất bại, Scarlett ra về cũng vừa lúc nàng gái điếm Belle Watling đến nhà giam thăm Rhett.
Ðường phố Atlanta nhộn nhịp trong
thời kỳ tái xây dựng. Những kẻ biết nắm bắt cơ hội phất lên làm giàu mấy chốc,
trong đó có Frank Kennedy, người đang định cưới Suellen. Thấy Frank giàu có,
Scarlett đặt điều nói là tháng sau, Suellen sẽ làm đám cưới với một anh trai
làng. Scarlett tán tỉnh Frank; anh chàng mắc bẫy và chịu kết hôn với nàng. Thế
là Scarlett nghiễm nhiên trở thành
bà chủ trại cưa, ký ngân phiếu
ba trăm đô để
trả tiền thuế một cách dễ
dàng.
Khi Ashley thông báo
chàng sẽ đi New York
làm việc ngân hàng, Scarlett nài nỉ chàng ở lại giúp nàng trông coi trại
cưa. Vì vợ hiền Melanie nói thêm vào nên Ashley chịu ở lại.
Scarlett chứng tỏ là
một doanh gia nhiều thủ đoạn bất chấp mọi thứ gọi là đạo đức và lòng lương
thiện. Nàng sẵn sàng làm thân với bọn cơ hội người miền Bắc, học hỏi
phương cách cạnh tranh của họ để đánh bại họ trong thương trường. Nàng đặt tên mới cho doanh nghiệp là Wilkes &
Kennedy.
Rhett đến viếng cơ sở
kinh doanh của nàng. Vẫn với bản
tính hay châm chọc cố hữu, Rhett không ngừng mỉa mai Scarlett về những mưu
tính hành động của nàng. Scarlett cũng ngang ngược không kém, phớt lờ những lời
bình phẩm của Rhett, một mình đánh xe đi đến xưởng cưa; lộ trình phải đi qua Shanty Town ,
một khu nhà tồi tàn kém an ninh. Nàng bị hai tên côn đồ, một trắng một đen, tấn
công; may lúc đó có Big Sam, một cai thợ cũ của cha nàng, cứu kịp.
Nàng kể lại sự việc
vừa xảy ra trước sự lơ là chẳng mấy quan tâm
của mọi người. Frank Kennedy chồng
nàng, Ashley, cùng với một số cựu dân quân miền Nam khác đi dự một
buổi họp hội kín (Hội Ku Klux Klan) cho kế hoạch tấn công Shanty
Town để trả thù danh dự cho nàng. Ðêm đã khuya mà bọn họ vẫn chưa về. Các
bà các cô ở nhà bắt đầu lo sợ, ngồi thêu may mà dạ chẳng yên, cứ nhìn đồng hồ
gõ từng tiếng sốt ruột.
Lúc ấy Rhett hiện ra
báo tin là mấy ông chồng của các bà đang gặp nạn lọt bẫy phục kích của Bắc quân. Melanie tin tưởng Rhett nên nói
cho Rhett biết địa điểm họp. Rhett tức tốc đi cứu nguy. Một toán Bắc quân dưới
quyền chỉ huy của đại úy Tom đến tìm mấy ông chồng vì nghi ngờ họ có nhúng tay
vào vụ tấn công Shanty
Town . Toán quân vây nhà
chờ đám đàn ông về. Rhett, bác sĩ Meade và Ashley giả say trở về. Ðại úy Tom
hăm bắt Ashley về tội phản loạn. Rhett phải lanh trí bịa đặt là họ từ nhà thổ
của cô điếm Belle Matling uống say trở về. Sự thật là họ có can dự vào cuộc tấn
công ở Shanty Towm khiến cho Frank Kennedy bị giết và Ashley bị thương. Thế là
Scarlett trở thành quả phụ một lần nữa, thừa hưởng và cai quản một cơ sở
làm ăn lớn đang phát đạt.
Melanie đến cám ơn
Belle Watling đã cứu mạng chồng. Belle luôn luôn ca ngợi tính nết hiền thục và
sự ưu ái mà nàng dành cho mọi người. Trái lại, Belle nhận xét rằng Scarlett là
một con người tàn ác đã đưa chồng đến cái chết.
Rhett đến thăm
Scarlett một buổi chiều khi nàng đang uống rượu một mình để giải sầu. Quýnh
quáng, nàng phải súc miệng bằng nước hoa "Eau de Cologne" nhưng vẫn
không qua mặt được một người lão luyện như Rhett. Trong một phút mềm
lòng hiếm hoi, Scarlett lộ vẻ ân hận. Nàng nghĩ đến mẹ nàng, một phụ nữ dịu
hiền và tử tế. Cũng may là mẹ nàng đã chết để khỏi thất vọng vì nàng. Rồi Rhett
quì xuống chính thức cầu hôn với hy vọng một ngày kia Scarlett quên được tình
yêu trong ảo tưởng với Ashley để tỉnh ngộ và yêu chàng chân thật. Scarlett ưng chịu.
Hai người đi hưởng
tuần trăng mật ở New Orleans bằng tàu trên sông Mississippi . Sau đó,
Rhett mua một dinh thự sang trọng cho hai người, đồng thời xây dựng trang
trại Tara huy hoàng trở lại như mới. Thấy
Scarlett sung sướng giàu có, Suellen
càng ganh ghét với chị nên buông lời than thở: "Chị ấy có 3 đời chồng rồi, trong khi
tôi là một gái già!"
Scarlett mang theo bà
vú Mammy và đứa hầu gái Prissy về nhà mới. Sau khi Scarlett hạ sanh bé gái Bonnie Blue Butler, bà vú xin
lỗi ông chủ Rhett vì đứa trẻ sơ sinh không là con trai. Rhett vui sướng
rót cho bà một ly rượu mạnh để mời bà cùng
chia vui và hớn hở nói: "Con
trai thì có ích gì cho ai! Bằng chứng là tôi đây này, bà thấy có đúng
không?"
Sau khi sinh nở,
Scarlett thất vọng vì vòng eo của mình không còn thon
nhỏ như xưa và lo sợ sự sinh con sẽ hủy diệt dần sắc đẹp
của nàng. Nàng lạnh lùng bảo cho Rhett biết nàng không muốn có con nữa. Rhett thầm
biết vợ mình vẫn còn nuôi giữ ngọn lửa tình
yêu lãng mạn với Ashley
nên chàng cũng nói thẳng là chàng sẽ tiếp tục giao du với người tình hờ Belle Watling:
- "Trên đời này có thiếu gì chuyện làm và
thiếu gì người khác. Tôi sẽ không bị lẻ loi đâu. Tôi sẽ tìm vui chỗ khác!"
Scarlett khóa cửa
phòng ngủ và không muốn liên hệ xác thịt với Rhett nữa để tránh thụ thai. Rhett tông bể cửa rồi nói:
- "Ðừng khóa cửa vô ích! Tôi mà muốn vào
thì không có cửa nào ngăn tôi được!"
Chàng giận dữ ném ly
rượu whiskey đang còn cầm trên tay lên bức tranh chân dung cỡ người thật của
nàng. Giờ đây giữa hai người không còn gì ngoài sợi giây ràng buộc là đứa con.
Rhett rất thương yêu và chìu chuộng con vì chàng tìm thấy ở đứa con sự thương
yêu mà chàng không được đón nhận từ người vợ. Chàng tập cho con cưỡi ngựa, hy
vọng con mình sẽ trở thành một nữ kỵ mã tài ba nhất của miền Nam .
Một hôm Scarlett đến
trại cưa gặp Ashley ôn lại chuyện hai người đã biến chuyển ra sao kể từ sau
chiến tranh. Ashley ôm Scarlett vào lòng. Em gái của Ashley là India Wilkes
nhìn thấy và báo cho Rhett biết. Rhett tức khắc nghĩ rằng vợ đã ngoại tình.
Cuộc hôn nhân coi như đến hồi tan vỡ. Ðến hôm sinh nhật Ashley, Scarlett cáo ốm
không đi vì ngại gặp mặt Melanie. Rhett mắng vợ là hèn, bắt nàng phải thay y
phục để đi dự dạ hội sinh nhật. Rhett đưa vợ đến trước địa điểm tiệc sinh nhật và bảo vợ:
- "Cô vào một mình đi! Bầy sư tử đói đang
chờ cô đấy!"
Melanie xem như chẳng
có chuyện gì xảy ra giữa Ashley và Scarlett, vẫn tiếp đón nàng niềm nở, mời
nàng cùng nhau chào đón khách.
Sau tiệc sinh nhật,
nửa đêm Scarlett xuống lầu và thấy Rhett đang ngồi buồn uống rượu một
mình nơi phòng ăn thắp đèn cầy. Rhett bắt nàng phải ngồi xuống và phải
lắng tai nghe. Rhett nói cho Scarlett biết lý do Melanie không muốn làm lớn
chuyện là vì nàng trọng danh dự và không muốn làm cho người nàng yêu quí là
Scarlett phải mất mặt. Nhưng vì lý do nào Melanie yêu quí Scarlett
thì Rhett không biết. Rhett nói Ashley không thể phản bội
vợ trong tâm tưởng mà cũng không thể ngoại tình trong thực hành. Rhett tức giận nói "Tại
sao ông ta không quyết định
chọn một đi chứ?"
Rhett dùng hai tay
ôm siết đầu Scarlett như thể muốn bóp cho văng ra hình ảnh người tình Ashley khỏi trí óc của vợ. Chàng
gầm lên:
- "Với đôi bàn tay này, anh có thể xé em
ra từng mảnh. Anh sẽ làm nếu như anh có thể mang hình ảnh của Ashley ra khỏi
trí óc em vĩnh viễn."
Trong cơn ghen say,
Rhett tưởng đâu chàng làm như thế thì Scarlett sẽ khiếp sợ. Nhưng Scarlett vùng
ra và bằng giọng thách thức nói:
- "Chẳng bao giờ anh có thể bắt nạt tôi và làm
cho tôi phải sợ! Anh sống với đất bụi cả đời nên anh chẳng hiểu điều gì khác.
Anh đi ghen với điều anh không hiểu!"
Rhett:
- "Phải, tôi ghen! Tôi biết em chung thủy
với tôi từ bấy lâu nay! Vì sao? Vì Ashley thuộc gia đình trọng danh dự; còn
chúng ta thì không!"
Hờn ghen, giận dữ, cô
đơn, và say nữa, Rhett dùng sức ôm hôn Scarlett một cách mạnh bạo, bất chấp sự
chống cự, và bồng nàng phóng lên cầu thang từng hai nấc một. Rhett
muốn biểu lộ quyền làm chồng và quyền sở hữu; nếu chàng không thể làm
chủ tâm hồn nàng nhưng chàng vẫn có thể chiếm đoạt thể xác nàng, mặc dù
hành động cưỡng bức vợ không còn được pháp luật ngày nay chấp nhận.
Nhưng buổi sáng hôm
sau, Scarlett thức dậy với nét mặt rạng rỡ và nụ cười tươi hớn hở chứng tỏ nàng
cũng hưởng ứng cuộc vui thú vợ chồng đêm trước và tỏ vẽ dường như sẵn sàng làm
hòa với chồng. Rhett ăn mặc chỉnh tề bước vào phòng ngõ lời xin lỗi về lối hành xử không mấy lịch sự của mình đêm trước. Nhưng
chàng cũng nghiêm trang bảo cho vợ biết ý định chàng muốn ly dị vì mối xung đột
cá tính giữa hai người dường như
không thể nào hàn gắn được. Rhett
cũng thông báo cho vợ biết hôm sau chàng sẽ đi Luân Ðôn du lịch một chuyến dài
và mang con theo.
Trong khi du lịch bên
Anh Quốc, Bonnie thường bị ác mộng nên đòi về nhà sớm. Về nhà thấy sắc mặt vợ
có vẻ nhợt nhạt, Rhett hỏi lý do; Scarlett báo cho chồng biết nàng có thai sau lần bị chồng cưỡng bức. Rhett cay đắng và mỉa mai:
- "Thật vậy à? Ai là người cha may mắn
thế?"
Scarlett nghe lời cay
đắng nên tức giận trả đũa
không kém:
- "Anh thừa biết đó là của anh. Nếu anh
không muốn giữ cái thai thì tôi cũng chẳng cần! Không có người đàn bà nào
muốn có con với một kẻ đểu cáng như anh. Tôi thà có con với bất cứ người nào
khác!"
Rhett châm dầu vào
lửa:
- "Ðừng lo! Biết đâu sẽ có tai nạn
xảy ra!" (Bản phân cảnh ghi câu đó là "Ðừng lo! Biết đâu có xẩy thai" nhưng bị kiểm duyệt).
Giận quá, Scarlett
dang tay tát chồng. Rhett né tránh; Scarlett mất đà té nhào xuống cầu
thang dài và xẩy thai thật.
Rhett khóc trong đau khổ và than thở với Melanie:
- "Cô ấy không muốn có con nữa, nhất là
với tôi. Tôi đã làm khổ cô ấy vì cô ấy luôn làm khổ tôi. Phải chi cô ấy tha thứ
cho tôi. Tha thứ cho những gì đã xảy ra."
Melanie đề nghị Rhett
hãy làm hòa với Scarlett và hai người nên có một đứa con nữa. Rhett thành thật
lắng nghe và cám ơn nàng.
Sau khi Scarlett bình
phục, ngoài vườn hoa nhà của hai người, Rhett giảng hòa với vợ và xin nàng tha
thứ. Chàng đề nghị hãy bán hoặc cho hết phần hùn trong xưởng cưa cho Ashley rồi
hai vợ chồng sẽ đi xa. Giữa lúc ấy, Bonnie cãi lời cha dặn, ỷ rằng mình đã lớn
và giỏi hơn; cô bé phi ngựa nhảy qua một rào cản cao. Scarlett chợt nghĩ con
nàng cũng có tính giống cha nàng; và rồi nàng sững sờ chết lặng khi thình lình, phải chăng do định mệnh, Bonnie cũng bị té
gãy cổ chết trong tai nạn bất ngờ.
Cái chết của Bonnie
làm cho cả hai Rhett và Scarlett tan nát cõi lòng, nhất là Rhett. Rhett bồng
thây con vào nhà, ngồi gục đầu đau khổ bên thây con, không cho mọi người làm
thủ tục tẩn liệm và chôn cất. Melanie sẵn bản thân yếu đuối lại đang mang thai
nên cũng ngã quị trước tình cảnh đau thương đó.
Bên giường bệnh,
Melanie trăn trối xin Scarlett hãy chăm sóc ba người là Beau, đứa con trai
của nàng, Rhett và Ashley. Bấy giờ Scarlett mới sau cùng nhận thức được rằng
Melanie là mẫu mực phụ nữ mà nàng muốn trở thành, là người bạn tốt nhất của
nàng trên đời. Scarlett cũng chứng kiến Ashley thật sự đã đau khổ trong tuyệt
vọng như thế nào trước sự ra đi của người vợ hiền vì đó là tất
cả của đời chàng.
Ashley nắm chặt áo vợ
và nói trong nước mắt rằng chàng không thể sống mà không có nàng và nàng là
giấc mơ duy nhất của chàng.
Sau cùng Scarlett
nhận thức được rằng từ bấy lâu nay nàng đã phí phạm một quãng đời thanh xuân để
chạy theo một mối tình vô
vọng một cách trẻ con dại
khờ. Ðồng thời nàng cũng chợt tỉnh cơn mơ và hiểu ra rằng nàng không hề yêu
Ashley mà đó chỉ là ảo tưởng. Nàng nghĩ đến Rhett, người nàng thực sự yêu.
Trong bầu trời đầy
sương, nàng hối hả chạy về nhà tìm chàng. Căn nhà mênh mông nhưng trống vắng
lạnh lùng, Scarlett gọi tên chồng. Chạy lên lầu, nàng thấy Rhett đang ngồi
ủ rũ trong phòng ngủ. Sau bao nhiêu năm chung sống phải chịu đựng những sự
thao túng và ruồng rẫy của vợ, lại vừa mất đứa con yêu quí, Rhett chán
nản tột cùng.
Chàng bảo
vợ rằng bây giờ Ashley đã góa bụa và có sẵn đó chờ nàng nên chàng chỉ muốn trốn
khỏi niềm đau
của hiện tại. Chàng nói:
- "Anh quyết định xa em,
Scarlett ạ. Sau khi ký giấy ly dị rồi thì ước mơ của em được sống chung với
Ashley sẽ được toại nguyện."
Ràn rụa
nước mắt và hốt hoảng, Scarlett xin Rhett hãy lắng nghe lời minh xác rằng nàng
thật sự yêu chàng:
- “Chắc là em yêu anh từ lâu lắm rồi
mà chỉ vì em ngu muội không biết mà thôi. Xin anh hãy tin em. Anh yêu em mà.
Chị Melanie cũng nói thế.”
- “Anh tin em. Nhưng còn Ashley thì
sao?”
- “Em chẳng hề yêu anh ấy.”
- “Nhưng từ trước cho đến mãi sáng hôm nay,
em lúc nào cũng cho thấy như là
em yêu anh ấy thật. Không Scarlett ạ. Anh đã cố gắng đủ cách và hết mức rồi.
Phải chi em chịu nhượng bộ phân nửa thôi, ngay cả lúc anh từ Luân Ðôn trở về.”
- “Lúc đó em thực sự mừng anh trở
về. Em nói thật. Nhưng tại lúc đó anh ác với em quá.”
- “Nhưng sao lúc em đau yếu, anh
mong em gọi; sao em không gọi cho anh?”
- “Em muốn lắm vì em cần anh lắm.
Nhưng em nghĩ anh chẳng cần em.”
- “Có lẽ tại chúng ta quá cứng đầu
không ai chịu thua ai. Nhưng bây giờ tất cả đều vô ích. Giả dụ như Bonnie còn
sống thì chúng ta còn có cơ hội hàn gắn để sống hạnh phúc bên nhau. Anh luôn
luôn muốn nghĩ Bonnie là em, một thiếu nữ trẻ thơ trở lại trước khi chiến tranh
và nghèo đói đã làm thay đổi con người. Con nó cũng giống như em, và anh có thể
cưng chìu nó như anh muốn được cưng chìu em. Nhưng khi con chết rồi, nó mang
theo tất cả.”
- “Ồ, Rhett anh. Anh đừng nói thế.
Em xin lỗi anh. Xin anh tha thứ mọi lỗi lầm trong quá khứ của em.”
- “Em ạ. Em thật như một đứa trẻ
con. Em tưởng chỉ cần nói xin lỗi là mọi chuyện trong quá khứ có thể thay đổi
được hay sao?”
Mặc cho
Scarlett khóc vì hối hận, Rhett phản ứng một cách vô cảm, móc túi trao nàng
chiếc khăn tay và nói:
- "Ðây, em hãy cầm lấy chiếc
khăn tay của anh. Chưa bao giờ mà anh thấy em có sẵn một chiếc khăn tay phòng hờ lau nước
mắt."
Trước khi
Rhett bỏ đi xuống
lầu, Scarlett van nài:
- "Anh! Anh Rhett! Anh đi
đâu?"
- “Anh trở về Charleston , quê quán của anh.”
- “Xin anh hãy cho em theo với.”
- “Không, mọi thứ ở đây đối với anh
xem như hết rồi. Anh muốn được yên thân. Anh muốn xem coi có nơi nào trên đời
này còn có cái gì đáng yêu đáng mến hay không. Em hiểu ý anh nói chứ?”
- “Không. Em chỉ biết một điều là em yêu anh.”
- “Ðó lại chính là nỗi bất hạnh của em đó Scarlett ạ.”
Chàng
chia tay nàng nơi cửa. Nàng hỏi:
- "Anh Rhett, nếu anh đi rồi
thì em biết phải
đi đâu và em sẽ phải làm gì?”
Không một
chút cảm động, chàng
lạnh lùng trả lời nàng lần cuối:
- "Nói thật với em, anh đếch
cần!"
Khi chàng
đóng cửa bước ra đi giữa bầu trời mù sương, nàng tan nát cõi lòng khi biết rằng
nàng yêu chàng từ bấy lâu nay và vừa đánh
mất chàng. Nhưng
nàng quyết tâm tin rằng nàng sẽ chiếm hữu được chàng.
Trong
cảnh cuối phim, Scarlett độc
thoại: "Ta không thể để mất chàng. Phải có cách nào đó để chàng quay lại
nhưng hiện giờ thì chưa biết. Nếu biết thì chắc ta điên mất. Ta sẽ nghĩ ra cách
vào ngày mai.”
Bước trở vào nhà,
nàng nghe như có tiếng cha nàng vọng vang: " Ðất là điều đáng quan tâm
nhất, là cái tồn tại sau cùng." Và âm vang của Ashley: "Còn có một
thứ mà em yêu hơn cả yêu anh; đó là Tara ."
Và lời của Rhett: "Nơi ban cho em nghị lực chính là mảnh đất đỏ Tara ."
Các âm vang đó lập đi
lập lại dồn dập hơn và lớn hơn lên. Scarlett nhận ra là cho dù nàng không có
Rhett quay về với nàng, bao giờ Tara cũng sẵn
sàng chào đón nàng, một đứa con trở về đất mẹ để vun bồi nghị lực. Nàng thốt lên:
" Tara ! Quê nhà ta! Ta sẽ về, và ta sẽ
nghĩ ra cách kéo chàng trở về. Dù gì đi nữa, ngày mai cũng chỉ là một ngày
khác!"
*
Tình ta gió cuốn
Nàng:
Anh bỏ đi sao? Xin cho em theo với
Mất hết rồi, giờ em chỉ còn anh
Không có anh, em biết phải làm gì
Em khổ quá, anh nỡ nào ruồng bỏ.
Chàng:
Đến phút cuối em tỏ lời xin xỏ
Sao không sớm hơn mà đợi đến bây giờ
Em mãi mãi vẫn là đứa trẻ dại khờ
Trong tình yêu anh khó lòng dung thứ.
Nàng:
Ngay cả khi tình yêu trong anh không còn nữa
Xin đừng nhìn em với ánh mắt lạnh lùng
Anh đã đến bên đời em như ngọn lửa cháy bùng
Tặng em những
hờn ghen và những cơn say tình nồng ấm.
Chàng:
Em đừng nhắc vì tim anh đã thấm
Những đau thương và khổ lụy trăm chiều
Vì yêu em, anh kiên nhẫn đã nhiều
Mà em vẫn thờ ơ theo ảo tưởng.
Em có lẽ chẳng thể nào đổi khác
Vẫn đạp lên tình chân thật của anh
Hứa hẹn nhiều và vẫn cứ quên nhanh
Tình bất diệt cũng có ngày tàn lụi.
Nàng:
Anh đừng đi, em muốn gào lên tiếc nuối
Hạnh phúc đời đang tuột khỏi đôi tay
Em chạy tìm hoài
trong những cơn say
Trong
sương mờ không còn anh phía trước.
Phan Hạnh.